Lukas 7:12
Konteks7:12 As he approached the town gate, a man 1 who had died was being carried out, 2 the only son of his mother (who 3 was a widow 4 ), and a large crowd from the town 5 was with her.
Lukas 9:11
Konteks9:11 But when the crowds found out, they followed him. He 6 welcomed them, spoke to them about the kingdom of God, 7 and cured those who needed healing. 8
[7:12] 1 tn Grk “behold.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[7:12] 2 tn That is, carried out for burial. This was a funeral procession.
[7:12] 3 tn Grk “and she.” The clause introduced by καί (kai) has been translated as a relative clause for the sake of English style.
[7:12] 4 sn The description of the woman as a widow would mean that she was now socially alone and without protection in 1st century Jewish culture.
[9:11] 6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:11] 7 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[9:11] 8 sn Again the combination of word (spoke to them) and healing (cured, compassionate deed) is what summarizes Jesus’ ministry: See Luke 4:38-44; 6:17-19; 7:22 (as also the disciples, 9:6).